
Le genre des noms inanimés
Στα γαλλικά όλα τα «άψυχα» ουσιαστικά, δηλαδή όλες οι λέξεις που εκφράζουν ένα πράγμα,μια ιδέα,ένα συναίσθημα ή μια αφηρημένη έννοια είναι είτε αρσενικού είτε θυληκού γένους, καθώς υπάρχουν μόνο δυο γένη στη γαλλική γλώσσα.
Αυτό αυτομάτως, κάνει λίγο δύσκολη τη ζωή μας γιατί πρέπει να μαθαίνουμε « par cœur » το γένος τους και να θυμόμαστε πρακτικά ποιό άρθρο θα πάρουν.
Για να την κάνουμε όμως εμείς λίγο πιο εύκολη,μπορούμε σύμφωνα με κάποιες καταλήξεις που θα δούμε παρακάτω, να δημιουργήσουμε δυο μεγάλες ομάδες και να διακρίνουμε (τις περισσότερες φορές τουλάχιστον) το γένος τους !
Συνήθως οι λέξεις με τις παρακάτω καταλήξεις είναι γένους θυληκού :
-ie
la magie,la manie, la psychologie, la philosophie , l'hypocrisie etc.
-eur
la fleur, la peur, la chaleur etc. Mais : le bonheur et le malheur
-ure
l'ouverture, la fermeture, la nature, la voiture, la coiffure etc.
-ance /-ence
la tendance, la confiance, la méfiance, la connaissance, l'élegance
l'intelligence, l'existence, l'influence, la science, l'essence etc.
-ode /-ude/-ade
la méthode, la mode , la solitude, la certitude, la promenade, la balade, etc.
-ée/-té & -tié
la pensée, l'arrivée, la durée, l'amitié, la société, la communauté, la générosité , la beauté
-ette /-ille
la recette, la bicyclette ,la famille, la fille , etc.
Κι αντίστοιχα, οι λέξεις με τις παρακάτω καταλήξεις είναι γένους αρσενικού :
-age
le garage, le voyage, le courage , le fromage , l'entourage , l'âge , l'usage etc. Mais : la page, la plage, l'image, la rage
-oir
le soir, le couloir, le miroir ,le tiroir etc.
-eau
le cadeau , le gâteau, le bateau , le château , le niveau etc.
Mais : l'eau (f.)
-ier
le calendrier, l'ouvrier, premier , dernier, le chevalier etc.
-ment
le comportement, le gouvernement,l'appartement, l'arrondissement , le médicament, le changement etc
-isme
l'automatisme, le cyclisme, le fanatisme, le nationalisme, le racisme etc.
Τα καλά νέα είναι ότι όταν θα πούμε, ο μπαμπάς και η μαμά ή ο θείος και η θεία κλπ. έχουμε ακριβώς το γένος που είναι αντίστοιχο και στα ελληνικά κι αυτό συμβαίνει σε όλα τα έμψυχα ουσιαστικά!
Έχω να σου κάνω μια πρόταση! Διάβασε φωναχτά τις λέξεις. Έτσι θα μπορέσεις να εξοικειωθείς ακουστικά με τη χρήση του άρθρου σε συνδυασμό με τη λέξη αλλά και οπτικά:

Αν μόλις ξεκίνησες να έχεις επαφή με τη γλώσσα και τα παραπάνω σου φαίνονται βουνό, είναι λογικό! Αρκεί να συγκρατήσεις ότι στα γαλλικά έχουμε μόνο δυο γένη και ότι το άρθρο δεν έχει απαραίτητα αντιστοιχία με αυτή των ελληνικών, εκτός αν είναι έμψυχο. Θα το καταλάβεις καλύτερα αυτό που σου λέω μόλις δούμε τα άρθρα.
Merci!